Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  019

Antea trina loca cum contentione summa patricios explere solitos: nunc iam octoiuges ad imperia obtinenda ire, et ne in turba quidem haerere plebeium quemquam qui, si nihil aliud, admoneat collegas, liberos et cives eorum, non servos militare, quos hieme saltem in domos ac tecta reduci oporteat et aliquo tempore anni parentes liberosque ac coniuges invisere et usurpare libertatem et creare magistratus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von romy939 am 17.10.2022
Zuvor pflegten die Patrizier drei Positionen mit höchster Anstrengung zu besetzen: Nunmehr ziehen bereits acht gemeinsam aus, um Befehle zu erlangen, und nicht einmal in der Menge haftet ein Plebejer, der, wenn schon nichts anderes, seine Kollegen daran erinnern könnte, dass ihre freien Männer und Bürger, nicht Sklaven, Soldaten sind, die zumindest im Winter in Häuser und Wohnungen zurückgeführt werden sollten und zu einer bestimmten Jahreszeit Eltern, Kinder und Ehefrauen besuchen und Freiheit ausüben und Magistrate wählen sollten.

von mohamad913 am 11.03.2015
In der Vergangenheit pflegten die Patrizier heftig um nur drei Positionen zu konkurrieren, doch nun ziehen acht von ihnen gemeinsam aus, um militärische Kommandos zu ergattern. Es befindet sich nicht einmal ein einziger Plebejer in der Menge, der seine Mitbürger daran erinnern könnte, dass diejenigen, die im Heer dienen, freie Bürger und keine Sklaven sind, und dass sie verdienen, im Winter in ihre Häuser zurückzukehren, um jedes Jahr Zeit mit ihren Eltern, Kindern und Ehefrauen zu verbringen, ihre Bürgerrechte auszuüben und an der Wahl von Beamten teilzunehmen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admoneat
admonere: erinnern, ermahnen
aliquo
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquo: irgendwohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliud
alius: der eine, ein anderer
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
Antea
antea: früher, vorher, before this
cives
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
collegas
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
coniuges
conjugare: verbinden, zu einem Paar verbinden, verheiraten
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
contentione
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
creare
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
explere
explere: ausfüllen, erfüllen
haerere
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
hieme
hiemps: Winter, Winterzeit
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
imperia
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invisere
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberosque
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
que: und
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
militare
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
obtinenda
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
octoiuges
octoiugis: achtspännig
oporteat
oportere: beauftragen
parentes
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
patricios
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
plebeium
plebeius: Plebejer, plebejisch
quemquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reduci
reducere: zurückbringen, zurückführen
redux: zurückführend, zurückführend, returning
saltem
saltare: springen, tanzen
saltem: wenigstens, mindestens
servos
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
solitos
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tecta
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
trina
trin: EN: three each/apiece/times/fold
trinus: EN: triple
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
usurpare
usurpare: benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum