Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  226

Momento temporis deiectis ex muro undique armatis patefactisque portis cum alii agmine inruerent, alii desertos scanderent muros, urbs hostibus impletur; omnibus locis pugnatur; deinde multa iam edita caede senescit pugna, et dictator praecones edicere iubet ut ab inermi abstineatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristin.o am 11.01.2014
In einem Augenblick wurden bewaffnete Männer von der Mauer überall herabgeworfen und die Tore geöffnet, während einige in einer Kolonne vorstürmten und andere die verlassenen Mauern erkletterten; die Stadt füllte sich mit Feinden; an allen Orten wurde gekämpft; dann, nachdem bereits viel Blutvergiessen stattgefunden hatte, wurde die Schlacht schwächer, und der Diktator befahl den Herolden auszurufen, dass sie von den Unbewaffneten ablassen sollten.

von mohamed944 am 19.08.2016
In einem Augenblick, nachdem die Verteidiger von den Mauern geworfen und die Tore aufgebrochen waren, drangen einige Feinde als Kolonne vor, während andere die nun leeren Mauern erkletterten. Die Stadt füllte sich mit feindlichen Soldaten, und überall brach Kampf aus. Dann, nach viel Blutvergießen, begann das Gefecht abzuklingen, und der Diktator befahl seinen Herolden auszurufen, dass unbewaffnete Menschen verschont werden sollten.

Analyse der Wortformen

Momento
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
deiectis
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
deiectus: gesenkt, entmutigt, Abhang, sloping surface, declivity
dejicere: EN: throw/pour/jump/send/put/push/force/knock/bring down, bring down, depose
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
muro
murus: Mauer, Stadtmauer
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
armatis
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
patefactisque
patefacere: weit öffnen
pateferi: EN: be made known/opened/revealed/uncovered/disclosed/exposed
que: und
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
inruerent
inruere: EN: rush/dash/run in/upon/headlong, attack/charge, force way in
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
desertos
deserere: verlassen, im Stich lassen
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, uninhabited, without people
scanderent
scandere: hinaufsteigen
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
impletur
implere: anfüllen, erfüllen
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
pugnatur
pugnare: kämpfen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
edita
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
senescit
senescere: alt werden, verkümmern, eingehen
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
et
et: und, auch, und auch
dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator
praecones
praeco: Herold, Ausrufer
edicere
edicere: offen heraussagen
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ab
ab: von, durch, mit
inermi
inermis: unbewaffnet, without weapons
inermus: EN: unarmed, without weapons
abstineatur
abstinere: abhalten, sich enthalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum