Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  266

Nihil de conlatione dicere, stipis verius quam decumae, quando ea se quisque privatim obligaverit, liberatus sit populus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jadon.8918 am 03.07.2015
Um von der Abgabe zu schweigen, eher einer Spende als eines Zehnten, da sich jeder persönlich daran gebunden hat, möge das Volk befreit sein.

Analyse der Wortformen

conlatione
conlatio: EN: placing/putting together, combination
de
de: über, von ... herab, von
decumae
decum: EN: tenth
decuma: EN: tenth part/tithe
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberatus
liberare: befreien, erlösen, freilassen
Nihil
nihil: nichts
obligaverit
obligare: binden, verpflichten
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
privatim
privatim: in Privatverhältnissen, abfinden, besonders, abgesondert
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
stipis
stips: Geldbeitrag
verius
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum