Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII)  ›  376

Quid mihi prodest scire agellum in partes dividere, si nescio cum fratre dividere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ruby.b am 21.05.2022
Was nützt es mir, ein Grundstück aufteilen zu können, wenn ich nicht mit meinem eigenen Bruder teilen kann?

von kristina.q am 15.10.2024
Was nützt es mir, einen kleinen Acker in Teile zu teilen, wenn ich nicht weiß, wie ich mit einem Bruder teilen kann?

Analyse der Wortformen

agellum
agellus: Gütchen, Äckerchen, kleiner Acker, kleines Feld, Landgut
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
dividere
dividere: teilen, trennen, verteilen, scheiden, spalten
dividere: teilen, trennen, verteilen, scheiden, spalten
fratre
frater: Bruder
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
mihi
mihi: mir, für mich, meinerseits
nescio
nescire: nicht wissen, keine Kenntnis haben von, nicht verstehen, unfähig sein
nescius: unwissend, nichtwissend, unkundig, ungeschickt, unerfahren
partes
pars: Teil, Anteil, Seite, Partei, Richtung, Gegend, Rolle
prodest
prodesse: nützen, nützlich sein, von Nutzen sein, fördern, helfen, zugute kommen
quid
quis: wer, welcher, welche, welches, was, jemand, irgendjemand, irgendetwas
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
scire
scire: wissen, verstehen, kennen, sich auskennen, im Bilde sein, erfahren
si
si: wenn, falls, sofern, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum