Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  371

Alpinis quoque ea gentibus haud dubie origo est, maxime raetis, quos loca ipsa efferarunt ne quid ex antiquo praeter sonum linguae nec eum incorruptum retinerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stefan.856 am 05.07.2018
Den Alpenvölkern entstammt ohne Zweifel jener Ursprung, besonders den Rätern, die von den Orten selbst so verwildert wurden, dass sie nichts aus alter Zeit bewahren konnten außer dem Klang der Sprache, und nicht einmal diesen unverfälscht.

Analyse der Wortformen

Alpinis
alpinus: Alpenbewohner
antiquo
antiquare: EN: reject (bill)
antiquum: altertümlich, antik
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
dubie
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
efferarunt
efferare: EN: make wild/savage/barbaric
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
gentibus
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
incorruptum
incorruptus: unverdorben, uncorrupted, unspoiled/untainted
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
linguae
lingua: Sprache, Zunge
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
origo
icere: treffen
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
origo: Ursprung, Quelle
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
raetis
rete: Netz
retinerent
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
sonum
sonus: Klang, Laut, Ton

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum