Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  391

Mitis legatio, ni praeferoces legatos gallisque magis quam romanis similes habuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luis823 am 30.12.2022
Es hätte eine friedliche diplomatische Mission sein können, wenn die Botschafter nicht so aggressiv gewesen wären und sich mehr wie Gallier als wie Römer verhalten hätten.

von lilja.c am 25.05.2018
Es wäre eine friedliche Gesandtschaft gewesen, wenn sie nicht überaus heftige Gesandte gehabt hätte, die den Galliern mehr ähnelten als den Römern.

Analyse der Wortformen

gallisque
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
que: und
habuisset
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
legatio
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
Mitis
mitis: sanft, mild
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
praeferoces
praeferox: sehr wild
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romanis
romanus: Römer, römisch
similes
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum