Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  406

Interim galli postquam accepere ultro honorem habitum violatoribus iuris humani elusamque legationem suam esse, flagrantes ira cuius impotens est gens, confestim signis conuolsis citato agmine iter ingrediuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elia858 am 14.02.2017
Inzwischen empfingen die Gallier die Nachricht, dass Ehre absichtlich denjenigen erwiesen wurde, die gegen das menschliche Recht verstießen, und dass ihre Gesandtschaft verspottet worden war. Entflammt von einer Wut, deren ihre Rasse nicht Herr werden kann, brachen sie sofort auf, mit zerrissenen Standarten und einem eilig formierten Heer.

von marina871 am 10.10.2017
Inzwischen, als die Gallier erfuhren, dass diejenigen, die Menschenrechte verletzt hatten, absichtlich geehrt und ihre diplomatische Mission verspottet worden waren, gerieten sie - wie ihr Volk für sein aufbrausendes Temperament bekannt war - in einen solchen Zorn, dass sie sofort ihre Kampfstandarten aufhoben und zu einem raschen Marsch aufbrachen.

Analyse der Wortformen

accepere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
citato
citare: herbeirufen, encourage
citatus: beschleunigt, swift, citation (legal)
confestim
confestim: unverzüglich, suddenly
conuolsis
convolsum: EN: dislocations (pl.)
convolsus: EN: suffering from wrenching/dislocation of a limb
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
elusamque
eludere: verspotten, verhöhnen, ausweichen, sich entziehen, entwischen
que: und
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
flagrantes
flagrans: brennend, leuchtend, fiery, blazing, ardent/passionate
flagrare: lodern, brennen
galli
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
habitum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
honorem
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
humani
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
impotens
impotens: machtlos, impotent, wild, headstrong
ingrediuntur
ingredi: hineinschreiten, eintreten
Interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
legationem
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ultro
ultro: hinüber, beyond
violatoribus
violator: Verletzer, violator

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum