Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  460

Vobis autem, ardeates, fortuna oblata est et pro tantis populi romani pristinis beneficiis quanta ipsi meministis, nec enim exprobranda ea apud memores sunt, gratiae referendae et huic urbi decus ingens belli ex hoste communi pariendi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nathalie.z am 21.11.2021
Volk von Ardea, euch bietet sich nun die Gelegenheit, dem römischen Volk all die Wohltaten zu vergelten, an die ihr euch so gut erinnert - und es bedarf keiner Aufzählung dieser Wohltaten für diejenigen, die sie nicht vergessen haben - und euerer Stadt großen militärischen Ruhm zu bringen, indem ihr gegen unseren gemeinsamen Feind kämpft.

von eliana945 am 26.12.2013
Euch jedoch, Ardeates, ist das Glück geboten worden, sowohl für die großen früheren Wohltaten des römischen Volkes, deren ihr euch selbst erinnert (denn diese Dinge dürfen nicht vor denen, die sich erinnern, vorgeworfen werden) Dank zu entrichten als auch für diese Stadt großen Kriegsruhm vom gemeinsamen Feind zu gewinnen.

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
beneficiis
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exprobranda
exprobrare: Vorwürfe machen
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
gratiae
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
meministis
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
memores
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memorare: erinnern (an), erwähnen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
oblata
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
pariendi
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
pristinis
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, oldtime, original
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quanta
quantus: wie groß
referendae
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
romani
romanus: Römer, römisch
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tantis
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
Vobis
vobis: euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum