Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  199

His simul inflatus exacerbatusque iam per se accensos incitabat plebis animos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nele.g am 04.06.2014
Aufgeblasen und erzürnt durch diese Ereignisse, reizte er die Volksgeister weiter an, die bereits von selbst erhitzt genug waren.

von louise876 am 23.08.2019
Von diesen Dingen zugleich aufgeblasen und verbittert, reizte er die Gemüter des Volkes, die bereits in sich selbst entflammt waren.

Analyse der Wortformen

accensos
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
exacerbatusque
exacerbare: jemanden bitter treffen
usque: bis, in einem fort
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
incitabat
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
inflatus
inflare: aufblasen
inflatus: aufgeblasen, puffed up
per
per: durch, hindurch, aus
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum