Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  029

Iterum igitur eodem die sutrium capitur; victores etrusci passim trucidantur ab novo hoste, neque se conglobandi coeundique in unum aut arma capiundi datur spatium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von friederike.912 am 30.07.2014
Abermals wird an demselben Tag Sutrium eingenommen; die siegreichen Etrusker werden überall vom neuen Feind niedergemetzelt, und es wird weder Raum zum Sammeln und Zusammenkommen noch zum Ergreifen der Waffen gegeben.

von malia.o am 07.03.2015
Und so wurde Sutrium an diesem Tag erneut erobert; die siegreichen Etrusker wurden überall vom neuen Feind niedergemetzelt, und sie erhielten keine Gelegenheit, sich neu zu formieren, zu vereinen oder zu bewaffnen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
capitur
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capiundi
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
coeundique
cous: EN: of/from/belonging to Cos (island in Aegean, now Stanchio)
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
conglobandi
conglobare: abrunden
datur
dare: geben
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
eodem
eodem: ebendahin
etrusci
etrusci: Etrusker
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
novo
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
passim
passim: weit und breit, allenthalben
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
sutrium
tres: drei
trucidantur
trucidare: abschlachten, niedermetzeln
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
victores
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum