Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  310

Hic noster, hic plebis nostrae habitus fuit eritque semper, nisi si quando a vobis proque vobis arma acceperimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von collin.o am 02.11.2021
Dies ist unser, dies unserer Volksschicht Zustand war und wird immer sein, es sei denn, wann wir von euch und für euch Waffen empfangen haben.

von michelle.859 am 18.12.2013
Dies ist und wird immer unsere Haltung und die unserer gemeinsamen Leute sein, es sei denn, wir erhalten Waffen von euch und setzen sie in eurem Dienst ein.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
acceperimus
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
eritque
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
que: und
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habitus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
noster
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
semper
semper: immer, stets
si
si: wenn, ob, falls
vobis
vobis: euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum