Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  358

Ibi dum iniquo loco sola virtute militum restantes caedunt caedunturque, castra interim romana iacentia in campo ab altera parte hostes invasere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von diego.s am 31.10.2019
Während die Soldaten, von einer ungünstigen Position kämpfend, in einem tödlichen Kampf gefangen waren, der einzig durch ihren Mut aufrechterhalten wurde, griffen die Feinde das römische Lager an, das ungeschützt in der Ebene lag.

von nathalie.l am 02.05.2018
Dort, während sie sich an ungünstiger Stelle allein durch Tapferkeit der Soldaten behaupteten, töteten und wurden getötet, fielen die Feinde von der anderen Seite das römische Lager an, das in der Ebene lag.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
caedunt
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedunturque
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
que: und
campo
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
iacentia
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniquo
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
invasere
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
restantes
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
romana
romanus: Römer, römisch
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum