Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  357

Inexplorato pabulatum cohortes misere; quibus velut circumventis, cum id falso nuntiatum esset, dum praesidio ut essent citati feruntur, ne auctore quidem adservato qui eos hostis latinus pro milite romano frustratus erat ipsi in insidias praecipitavere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milena866 am 20.06.2017
Sie schickten Kohorten ohne vorherige Aufklärung zum Fouragieren aus. Als ein falscher Bericht kam, die Kohorten seien umzingelt, eilten Truppen zu ihrer Hilfe. Allerdings versäumten sie es, die Quelle dieser Information zu überprüfen, die von einem lateinischen Feind stammte, der sich als römischer Soldat ausgab, und gerieten so selbst in einen Hinterhalt.

von kevin.979 am 06.06.2023
Ohne Aufklärung sandten sie Kohorten zum Fouragieren; diesen, als seien sie umzingelt, als dies fälschlicherweise gemeldet worden war, während sie eilig zum Schutz getragen wurden, nicht einmal den Urheber erkennend, der als lateinischer Feind sie statt als römischer Soldat getäuscht hatte, stürzten sie selbst kopfüber in einen Hinterhalt.

Analyse der Wortformen

adservato
adservare: EN: keep, guard, preserve
auctore
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
circumventis
circumvenire: umgeben, umzingeln
citati
citare: herbeirufen, encourage
citatus: beschleunigt, swift, citation (legal)
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
falso
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falso: EN: falsely
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
feruntur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
frustratus
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Inexplorato
inexploratus: unerkundet
insidias
insidia: Hinterhalt, Falle
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
latinus
latinus: lateinisch, latinisch
milite
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
misere
misere: EN: wretchedly, desperately
miserere: Mitleid fühlen, feel pity, feel pity
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nuntiatum
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
pabulatum
pabulari: EN: forage
praecipitavere
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
romano
romanus: Römer, römisch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum