Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  409

Occasio videbatur rerum novandarum propter ingentem vim aeris alieni, cuius levamen mali plebes nisi suis in summo imperio locatis nullum speraret: accingendum ad eam cogitationem esse; conando agendoque iam eo gradum fecisse plebeios unde, si porro adnitantur, pervenire ad summa et patribus aequari tam honore quam virtute possent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marleen.x am 11.04.2018
Es schien eine Gelegenheit für revolutionäre Veränderungen zu bestehen, aufgrund der enormen Schuldenlast, von deren Übel die Plebejer keine Erleichterung erhofften, es sei denn, ihre eigenen Männer würden an höchster Stelle platziert: Sie müssten sich für dieses Vorhaben wappnen; durch Mut und Handeln hatten die Plebejer bereits einen solchen Schritt getan, von dem aus sie, wenn sie weiter strebten, die höchsten Positionen erreichen und den Patriziern sowohl in Ehre als auch in Tugend gleichgestellt werden könnten.

Analyse der Wortformen

accingendum
accingere: EN: gird on or about, surround
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adnitantur
adniti: EN: lean/rest upon, support oneself, (w/genibus) kneel, support oneself, (w/genibus) kneel
aequari
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aeris
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
agendoque
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
que: und
alieni
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
cogitationem
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
conando
conari: versuchen, unternehmen, wagen
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
gradum
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
levamen
levamen: Linderungsmittel, solace
locatis
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
mali
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
novandarum
novare: erneuern
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
Occasio
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
patribus
pater: Vater
pervenire
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
plebeios
plebeius: Plebejer, plebejisch
plebes
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
porro
porro: vorwärts, ferner, sodann, further on, far off, onward
porrum: Lauch
porrus: EN: leek
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
speraret
sperare: hoffen
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tam
tam: so, so sehr
unde
unde: woher, daher
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum