Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  411

Omnium igitur simul rerum, quarum immodica cupido inter mortales est, agri, pecuniae, honorum discrimine proposito conterriti patres, cum trepidassent publicis privatisque consiliis, nullo remedio alio praeter expertam multis iam ante certaminibus intercessionem invento collegas adversus tribunicias rogationes comparaverunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von constantin.933 am 12.02.2019
Als die Senatoren mit der Bedrohung eines uneingeschränkten Zugangs zu allem konfrontiert wurden, was Menschen zu sehr begehren - Land, Geld und öffentliche Ämter - gerieten sie in Panik und versuchten sowohl öffentliche als auch private Lösungen. Da sie kein anderes Heilmittel fanden außer dem Vetorecht, das sich in vielen früheren Konflikten als wirksam erwiesen hatte, arrangierten sie, dass befreundete Kollegen die Vorschläge der Volkstribunen bekämpften.

von jara.8816 am 17.05.2020
Von allen Dingen also zugleich, deren unmäßige Begierde unter den Sterblichen existiert, von Land, von Geld, von Ehren, nachdem die Bedrohung aufgestellt worden war, erschraken die Senatoren, als sie bei öffentlichen und privaten Beratungen gezittert hatten, und hatten kein anderes Heilmittel gefunden außer der bereits in vielen früheren Kämpfen erprobten Intervention, bereiteten sie Kollegen gegen die tribunizischen Vorschläge vor.

Analyse der Wortformen

Omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
immodica
immodicus: übermäßig groß, übermäßig, übermässig, immoderate, excessive
cupido
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
cupidus: gierig, begierig
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
mortales
mortalis: sterblich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
honorum
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
proposito
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
conterriti
conterrere: erschrecken
conterritus: EN: frightened
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
trepidassent
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
privatisque
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
que: und
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
remedio
remedium: Heilmittel
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
expertam
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
experta: EN: expert, she who has experience
expertus: erfahren, erprobt, tested, one who has experience
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
certaminibus
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
intercessionem
intercessio: Einspruch, Dazwischentreten, Fürbitte, Unterbrechung
invento
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
collegas
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
tribunicias
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch
rogationes
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen
comparaverunt
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum