Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  195

Aliquotiens frustra in campum descensum cum esset multique per seditiones acti comitiales dies, postremo vicit perseverantia consulum: plebis eo dolor erupit, ut tribunos actum esse de libertate vociferantes relinquendumque non campum iam solum sed etiam urbem captam atque oppressam regno patriciorum maesta sequeretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von enno.8991 am 27.10.2013
Nach mehreren gescheiterten Versuchen, Wahlen auf dem Campus Martius abzuhalten, und vielen durch Unruhen gestörten Wahltagen, setzte sich schließlich die Beharrlichkeit der Konsuln durch. Dies löste solche Empörung bei den einfachen Leuten aus, dass sie niedergeschlagen ihren Volkstribunen folgten, die riefen, die Freiheit sei tot und sie sollten nicht nur den Campus, sondern auch die Stadt selbst verlassen, die erobert und nun unter der Tyrannei der Patrizier zermalmt worden sei.

von flora8927 am 02.01.2015
Nachdem mehrmals vergeblich auf das Marsfeld hinabgestiegen worden war und viele Wahltage durch Aufstände verstrichen waren, siegte schließlich die Beharrlichkeit der Konsuln: Der Groll der Plebejer brach derart aus, dass sie den Tribünen, die lautstark verkündeten, es sei um die Freiheit geschehen und man müsse nicht nur das Marsfeld, sondern auch die Stadt, die von der Herrschaft der Patrizier gefangen und unterdrückt sei, verlassen, trauernd folgten.

Analyse der Wortformen

acti
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
actum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
Aliquotiens
aliquotiens: mehrmals, einige Male
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
campum
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
captam
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
comitiales
comitialis: zu den Komitien gehörig, an Epilepsie leidend
consulum
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
descensum
descendere: herabsteigen
descensus: Abstieg, climbing/getting down
dies
dies: Tag, Datum, Termin
dolor
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolor: Kummer, Schmerz
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erupit
erumpere: hervorbrechen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
maesta
maestare: EN: grieve, make sad
maestus: traurig, betrübt
multique
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
que: und
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oppressam
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
patriciorum
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
per
per: durch, hindurch, aus
perseverantia
perseverans: beharrlich, ausdauernd
perseverantia: Beharrlichkeit, Ausdauer
perseverare: fortfahren, beharren, verharren bei, persevere
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
relinquendumque
que: und
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sed
sed: sondern, aber
seditiones
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
sequeretur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vicit
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vociferantes
vociferari: schreien, ausrufen, laut ausprechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum