Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  265

Consul non ultra castra insecutus, quia et volnus degravabat et subicere exercitum tumulis ab hoste occupatis nolebat, praeda omni castrorum militi data victorem exercitum opulentumque gallicis spoliis romam reduxit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liliah.a am 07.11.2018
Der Konsul verfolgte den Feind nicht über deren Lager hinaus, sowohl weil seine Wunde ihn zurückhielt als auch weil er seine Truppen nicht den von Feinden besetzten Hügeln aussetzen wollte. Nach der Verteilung der gesamten Beute des Lagers an seine Soldaten führte er sein siegreiches Heer zurück nach Rom, angereichert mit gallischer Beute.

von milan868 am 12.05.2022
Der Konsul, der nicht über das Lager hinaus verfolgte, weil ihn sowohl die Wunde belastete als auch er die Armee nicht den von Feinden besetzten Hügeln aussetzen wollte, gab nach Verteilung der gesamten Beute des Lagers an die Soldaten den siegreichen und mit gallischen Beutestücken reichen Heerzug nach Rom zurück.

Analyse der Wortformen

Consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
insecutus
insequi: folgen, verfolgen
quia
quia: weil
et
et: und, auch, und auch
volnus
volnus: EN: wound
degravabat
degravare: niederdrücken, belästigen
et
et: und, auch, und auch
subicere
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
tumulis
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock
ab
ab: von, durch, mit
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
occupatis
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
nolebat
nolle: nicht wollen
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
militi
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
victorem
victor: Sieger
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
opulentumque
opulens: EN: wealthy
opulentus: reich, mächtig
que: und
gallicis
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
callus: Schwiele, callus, rooster
gallicus: gallisch, of Gaul, of the Gauls
spoliis
spolium: Beute, Gewinn, Raub
romam
roma: Rom
reduxit
reducere: zurückbringen, zurückführen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum