Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  279

Minus insigne certamen humanum numine interposito deorum factum; namque conserenti iam manum romano coruus repente in galea consedit, in hostem versus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonie.9895 am 28.06.2013
Ein weniger bemerkenswerter menschlicher Wettkampf wurde durch die göttliche Macht der Götter beeinflusst; denn einem Römer, der bereits zum Kampf ansetzte, ließ sich plötzlich ein Rabe auf dem Helm nieder, zum Feind gewandt.

von cleo.c am 14.08.2014
Der Kampf wurde durch göttliches Eingreifen weniger zu einem menschlichen Wettstreit; denn ein Rabe ließ sich plötzlich auf dem Helm des römischen Soldaten nieder, just als er im Begriff war zu kämpfen, und blickte dabei zum Feind.

Analyse der Wortformen

certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
consedit
considere: sich setzen, sich niederlassen
conserenti
conserere: bepflanzen, verknüpfen
coruus
corvus: Rabe
deorum
deus: Gott
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
galea
galea: Lederhelm
galeare: warm sein, glühen, mit dem Helm bedecken
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
humanum
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insigne
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
interposito
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
Minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
numine
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
romano
romanus: Römer, römisch
versus
verrere: kehren, fegen
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum