Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  383

Nunc, quod instat, dis bene iuvantibus novum atque integrum de samnitibus triumphum mecum petite.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benett.m am 24.03.2017
Nun, was drängt, lasst uns mit Hilfe der Götter einen neuen und vollständigen Triumph über die Samniter mit mir erstreben.

Analyse der Wortformen

Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
instat
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
bene
bene: gut, wohl, günstig
iuvantibus
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
novum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
integrum
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
de
de: über, von ... herab, von
triumphum
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
petite
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum