Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  384

Non alias militi familiarior dux fuit omnia inter infimos militum haud gravate munia obeundo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joschua.o am 17.07.2014
Zu keiner anderen Zeit war ein Befehlshaber dem Soldaten vertrauter, indem er alle Aufgaben unter den einfachsten Soldaten ohne Widerwillen ausführte.

Analyse der Wortformen

alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
familiarior
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gravate
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravari: zeigen/ertragen mit Abneigung/Ärger
gravate: ungern
gravatus: EN: heavy
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
infimos
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
infimus: der unterste, der niedrigste, deepest, furtherest down/from the surface
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
militi
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
munia
munium: EN: duties (pl.), functions
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obeundo
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum