Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  046

Post tanti prodigii procurationem eodem anno de hernicis consultus senatus, cum fetiales ad res repetendas nequiquam misisset, primo quoque die ferendum ad populum de bello indicendo hernicis censuit populusque id bellum frequens iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nala.n am 09.11.2017
Nach der Sühnung eines solch großen Zeichens wurde im selben Jahr bezüglich der Herniker der Senat konsultiert. Nachdem die Fetiales vergeblich zur Rückforderung entsandt worden waren, beschloss er, dass an dem ersten möglichen Tag ein Vorschlag zur Kriegserklärung gegen die Herniker dem Volk vorgelegt werden müsse, und das Volk befahl in großer Zahl diesen Krieg.

von julius.l am 13.10.2024
Im selben Jahr, nach der Behandlung dieses bemerkenswerten Zeichens, beriet der Senat die Situation mit den Hernikern. Nachdem diplomatische Bemühungen durch die Fetial-Priester, Wiedergutmachung zu erlangen, gescheitert waren, beschloss der Senat, die Kriegsfrage dem Volk bei der ersten Gelegenheit vorzulegen. Das Volk, das sich in großer Zahl versammelte, stimmte für den Krieg.

Analyse der Wortformen

Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
tanti
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
prodigii
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
procurationem
procuratio: Besorgung
eodem
eodem: ebendahin
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
de
de: über, von ... herab, von
consultus
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultus: erfahren, erfahren, jurist
senatus
senatus: Senat
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fetiales
fetialis: Kriegsherold
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
repetendas
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
misisset
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
ferendum
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
de
de: über, von ... herab, von
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
indicendo
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
censuit
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
populusque
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
que: und
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
frequens
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum