Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  110

Romano haud satis fidenti viribus iam romae permissum erat ab consulibus, ut subcenturionem sibi quem vellet legeret qui tutaretur eum ab uno destinato hoste; isque iuvenis in acie oblatus ex centurione latino victoriam tulit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kian868 am 09.11.2022
Dem Romanus, der nicht ausreichend an seiner Kraft vertraute, war bereits in Rom von den Konsuln erlaubt worden, dass er sich einen Unterzenturionen nach Wunsch auswählen könne, der ihn vor einem bestimmten Feind schützen würde; und dieser Jüngling, der in der Schlachtlinie gegen einen lateinischen Zenturionen gestellt wurde, errang den Sieg.

von louise.c am 17.04.2016
Ein römischer Soldat, der nicht sehr zuversichtlich in seinen eigenen Kräften war, hatte von den Konsuln die Erlaubnis erhalten, einen beliebigen Unteroffizier zu wählen, der ihn vor einem bestimmten Feind schützen sollte; und als dieser junge Mann in der Schlacht auf einen lateinischen Zenturionen traf, ging er als Sieger hervor.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
centurione
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
centurionus: EN: centurion, captain of a century
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
destinato
destinare: bestimmen, beschließen
destinato: EN: according to a previously determined plan
destinatum: Ziel, bestimmt, festgesetzt, object aimed at
destinatus: bestimmt, festgesetzt
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fidenti
fidens: zuversichtlich
fidere: vertrauen, trauen
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
isque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
iuvenis
iuvenis: jung, junger Mann
latino
latinare: EN: translate into Latin
latinus: lateinisch, latinisch
legeret
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
oblatus
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
permissum
permissus: Erlaubnis, authorization
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romae
roma: Rom
Romano
romanus: Römer, römisch
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
subcenturionem
succenturio: Unterzenturio
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
tutaretur
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
victoriam
victoria: Sieg
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum