Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  142

Latinorum etsi pariter accisae copiae sint, tamen supplemento vel latium propius esse vel volscos quam romam; itaque si videatur eis, se ex latinis et ex volscis populis iuventute propere excita rediturum infesto exercitu capuam esse romanosque nihil tum minus quam proelium exspectantes necopinato adventu perculsurum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dean963 am 27.10.2017
Obwohl ihre Streitkräfte gleiche Verluste erlitten hatten, konnten die Latiner Verstärkungen leichter beschaffen als Rom, sei es aus Latium oder von den Volskern. Wenn sie einverstanden wären, würde er schnell junge Männer aus beiden Gemeinschaften rekrutieren, mit einem feindlichen Heer nach Capua zurückkehren und die Römer völlig überraschend angreifen, indem er sie schlug, wenn sie einen Kampf am wenigsten erwarteten.

von maila8977 am 20.12.2019
Obwohl die Streitkräfte der Latiner gleichermaßen geschwächt sind, ist dennoch für Verstärkung entweder Latium näher oder die Volsker als Rom; daher, wenn es ihnen gut erscheinen sollte, würde er selbst, nachdem er schnell die Jugend aus den lateinischen und volskischen Völkern aufgebracht hätte, mit einem feindlichen Heer nach Capua zurückkehren und die Römer, die nichts weniger als eine Schlacht erwarteten, durch einen unerwarteten Anmarsch überraschen.

Analyse der Wortformen

accisae
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
adventu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
capuam
capua: Kapua
copiae
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excita
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exspectantes
exspectare: warten, erwarten
infesto
infestare: beunruhigen
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iuventute
iuventus: Jugend
latinis
latina: Latein, Latinerin, lateinisch
latinus: lateinisch, latinisch
Latinorum
latinus: lateinisch, latinisch
latium
latius: EN: Latin
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
necopinato
necopinatus: unvermutet
nihil
nihil: nichts
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso
perculsurum
percellere: an etwas schlagen
populis
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
propere
properus: eilig, speedy
propius
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propior: näher, näherer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rediturum
redire: zurückkehren, zurückgehen
romam
roma: Rom
romanosque
que: und
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
supplemento
supplementum: Ergänzung
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
volscis
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
volare: fliegen, eilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum