Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII) (3)  ›  144

Latinorum etsi pariter accisae copiae sint, tamen supplemento uel latium propius esse uel volscos quam romam; itaque si uideatur eis, se ex latinis et ex volscis populis iuuentute propere excita rediturum infesto exercitu capuam esse romanosque nihil tum minus quam proelium exspectantes necopinato aduentu perculsurum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accisae
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
aduentu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
capuam
capua: Kapua
copiae
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excita
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exspectantes
exspectare: warten, erwarten
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
infesto
infestare: beunruhigen
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iuuentute
iuventus: Jugend
latinis
latina: Latein, Latinerin, lateinisch, EN: Latin (lingua/language)
Latinorum
latinus: lateinisch, latinisch
latium
latius: EN: Latin
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
necopinato
necopinatus: unvermutet
nihil
nihil: nichts
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso, EN: equally
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
perculsurum
percellere: an etwas schlagen
populis
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
propius
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propere
properus: eilig, EN: quick, speedy
propius
propior: näher, näherer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
romanosque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rediturum
redire: zurückkehren, zurückgehen
romam
roma: Rom
romanosque
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
supplemento
supplementum: Ergänzung, EN: reinforcements
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
volscis
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
uideatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
volscis
volare: fliegen, eilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum