Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  162

Nam neque, quoad fuit consul, criminari apud populum patres destitit, collega haudquaquam adversante quia et ipse de plebe erat, materiam autem praebebat criminibus ager in latino falernoque agro maligne plebei divisus, et postquam senatus finire imperium consulibus cupiens dictatorem adversus rebellantes latinos dici iussit, aemilius, tum cuius fasces erant, collegam dictatorem dixit; ab eo magister equitum iunius brutus dictus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paul8943 am 19.11.2023
Während seiner Amtszeit als Konsul hörte er nicht auf, die Senatoren vor dem Volk zu kritisieren, und sein Amtskollege widersprach ihm nicht, da er selbst ein Plebejer war. Die ungerechte Landverteilung an das gemeine Volk in den lateinischen und falernischen Gebieten bot ihm reichlich Anlass zur Beschwerde. Später, als der Senat die Macht der Konsuln begrenzen und einen Diktator zur Bewältigung des lateinischen Aufstands einsetzen wollte, ernannte Aemilius, der zu dieser Zeit die Amtsgewalt innehatte, seinen Kollegen zum Diktator. Dieser ernannte dann Junius Brutus zu seinem Reiterführer.

von marina.942 am 02.06.2013
Denn weder hörte er, solange er Konsul war, auf, die Väter vor dem Volk anzuklagen, wobei sein Amtskollege keineswegs widersprach, da er selbst auch aus der Plebs stammte. Zudem bot das Land in der lateinischen und falernischen Region, das der Plebs nur widerwillig zugeteilt worden war, Stoff für Anschuldigungen. Und nachdem der Senat, der die Macht der Konsuln beenden wollte, befahl, gegen die rebellierenden Latiner einen Diktator zu ernennen, ernannte Aemilius, dessen Fasces es damals waren, seinen Amtskollegen zum Diktator; von diesem wurde Iunius Brutus zum Reiterführer ernannt.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adversante
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aemilius
aemilius: EN: Aemilian
ager
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
brutus
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert;
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
collegam
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
criminari
criminare: anklagen, beschuldigen
criminibus
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cupiens
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
cupiens: begierig, lüstern, begierig, eager for, longing
de
de: über, von ... herab, von
destitit
desistere: aufhören (mit), aufgeben, ablassen (von)
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
dictatorem
dictator: Diktator
dictus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictus: Rede
divisus
dividere: teilen, trennen
divisus: getrennt
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equitum
eques: Reiter, Ritter
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
falernoque
falernum: EN: Falernian wine
que: und
fasces
fascis: Bündel, Bund
finire
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haudquaquam
haudquaquam: keineswegs, in no way
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iunius
junior: EN: younger (COMP of juvenis), junior
junius: EN: June (month/mensis understood)
Iunius: Juni
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
latino
latinare: EN: translate into Latin
latinus: lateinisch, latinisch
latinos
latinus: lateinisch, latinisch
magister
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
maligne
malignus: bösartig, böswillig, bösartig, mißgünstig
materiam
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, lumber, timber, matter, substanc
Nam
nam: nämlich, denn
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
plebe
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plebei
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praebebat
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
quia
quia: weil
quoad
quoad: bis wann, bis, solange, wieweit, bis wann, insoweit als, until
rebellantes
rebellare: rebellieren, aufbegehren, revoltieren, den Krieg erneuern
senatus
senatus: Senat
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum