Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  178

Di immortales ita vos potentes huius consilii fecerunt ut, sit latium deinde an non sit, in vestra manu posuerint; itaque pacem vobis, quod ad latinos attinet, parare in perpetuum vel saeviendo vel ignoscendo potestis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nala.c am 14.07.2023
Die unsterblichen Götter haben Euch solche Macht über diese Angelegenheit verliehen, dass sie das Überleben Latiums in Eure Hände gelegt haben; es liegt nun an Euch, einen dauerhaften Frieden mit den Lateinern zu schaffen, sei es durch harte Bestrafung oder durch Vergebung.

von arthur.q am 17.06.2020
Die unsterblichen Götter haben Euch in dieser Entscheidung so mächtig gemacht, dass sie in Eure Hand gelegt haben, ob Latium künftig existieren wird oder nicht; daher könnt Ihr den Frieden für die Latiner auf ewig sichern, entweder durch Härte oder durch Gnade.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
an
an: etwa, ob, oder
attinet
attinere: zurückhalten, zurückhalten
consilii
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
Di
di: Gott
DI: 501, fünfhunderteins
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignoscendo
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
immortales
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
latinos
latinus: lateinisch, latinisch
latium
latius: EN: Latin
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
parare
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
perpetuum
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
posuerint
ponere: setzen, legen, stellen
potentes
potens: mächtig, stark, vermögend
potestis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
saeviendo
saevire: toben, rasen, wüten
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vestra
vester: euer, eure, eures
vobis
vobis: euch
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum