Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  275

Erant qui per speciem honorandae parentis meritam mercedem populo solutam interpretarentur, quod eum die dicta ab aedilibus crimine stupratae matrisfamiliae absolvisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von estelle.912 am 27.08.2022
Einige Leute interpretierten dies als eine wohlverdiente Abrechnung mit der Öffentlichkeit, die als Ehrung seiner Eltern getarnt war, weil er zuvor von den Stadtbeamten freigesprochen worden war, nachdem er einer verheirateten Frau sexuell belästigt hatte.

Analyse der Wortformen

Erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
per
per: durch, hindurch, aus
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
honorandae
honorare: ehren, achten
parentis
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
meritam
merere: verdienen, erwerben
meritus: verdient, gerecht
mercedem
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
solutam
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
interpretarentur
interpretare: erklären
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
ab
ab: von, durch, mit
aedilibus
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele)
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
stupratae
stuprare: vergewaltigen, schänden
matrisfamiliae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
mater: Mutter
absolvisset
absolvere: befreien, freisprechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum