Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  403

Ibi primo non tam perpetuae orationes quam altercatio exaudiebantur; vicit deinde strepitum vox et indignatio fabi senis increpantis superbiam crudelitatemque papiri: se quoque dictatorem romae fuisse nec a se quemquam, ne plebis quidem hominem, non centurionem, non militem, violatum; papirium tamquam ex hostium ducibus, sic ex romano imperatore victoriam et triumphum petere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von piet.c am 29.09.2017
Zunächst vernahm man nicht so sehr förmliche Reden als vielmehr heftige Auseinandersetzungen; dann aber erhob sich die Stimme und der Zorn des betagten Fabius über das Geräusch, als er Papirius' Stolz und Grausamkeit kritisierte. Er erinnerte sie daran, dass auch er Diktator in Rom gewesen sei, aber niemals jemandem geschadet habe - nicht einmal einem einfachen Bürger, geschweige denn einem Zenturionen oder Soldaten. Papirius, so sagte er, suche den Sieg und Triumph über einen römischen Befehlshaber, als würde er einen feindlichen General besiegen.

von conner.m am 29.05.2020
Zunächst waren nicht so sehr zusammenhängende Reden als vielmehr Streitigkeiten zu hören; dann übertönte die Stimme und Entrüstung des alten Fabius, der die Arroganz und Grausamkeit des Papirius tadelte: Auch er sei Diktator in Rom gewesen, und von ihm sei niemand verletzt worden - weder ein Mann aus dem Volk, noch ein Zenturio, noch ein Soldat; Papirius suche den Sieg und Triumph, wie von Feindführern, so von einem römischen Befehlshaber.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
altercatio
altercatio: Wortwechsel, Zank, dispute, wrangle, altercation
centurionem
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
crudelitatemque
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
que: und
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dictatorem
dictator: Diktator
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exaudiebantur
exaudire: deutlich hören, erhören
fabi
fabius: EN: Fabius, Roman gens
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
imperatore
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
increpantis
increpare: rasseln, klirren, schallen
indignatio
indignatio: Entrüstung, Empörung
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
orationes
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
papiri
papyrum: EN: papyrus, the plant (reed)
papyrus: Pypyrusstaude, the plant (reed)
perpetuae
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quemquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
romae
roma: Rom
romano
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senis
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senus: EN: six each (pl.)
sex: sechs
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
strepitum
strepere: lärmen
strepitus: Lärm, Geräusch, racket
superbiam
superbia: Hochmut, Übermut, Stolz, Überheblichkeit, Arroganz
superbire: übermütig sein
tam
tam: so, so sehr
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
triumphum
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
vicit
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
victoriam
victoria: Sieg
violatum
violare: verletzten, misshandeln, kränken
vox
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum