Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  104

Et ne illud quidem, quod quosdam forsitan moveat, refert, consul an dictator an praetor spoponderit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von raphael.e am 23.04.2024
Und es spielt nicht einmal eine Rolle, was einige einige Menschen vielleicht beschäftigen könnte, ob es ein Konsul, Diktator oder Prätor war, der das Versprechen gab.

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator
Et
et: und, auch, und auch
forsitan
forsitan: vielleicht
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
moveat
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quosdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
refert
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
spoponderit
spondere: versprechen, geloben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum