Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  103

Atqui non indignitas rerum sponsionis vinculum levat; si quid est in quo obligari populus possit, in omnia potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von max.973 am 24.11.2013
Die schändliche Natur der Umstände hebt die Verbindlichkeit einer Vereinbarung nicht auf; wenn ein Volk durch irgendeine Verpflichtung gebunden werden kann, kann es durch jede Art von Verpflichtung gebunden werden.

von lillie838 am 25.07.2014
Und dennoch hebt die Unwürdigkeit der Dinge das Band des Versprechens nicht auf; wenn es etwas gibt, wodurch ein Volk verpflichtet werden kann, kann es in allem verpflichtet werden.

Analyse der Wortformen

Atqui
atqui: aber, gleichwohl, allerdings
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indignitas
indignitas: Unwürdigkeit
levat
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obligari
obligare: binden, verpflichten
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
sponsionis
sponsio: Gelöbnis, Bürgschaft
vinculum
vinculum: Band, Fessel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum