Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  179

Accipere se omen consules aiunt et eam precari mentem hostibus ut ne vallum quidem defendant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joanna8936 am 15.05.2022
Die Konsuln sagen, dass sie das Omen annehmen und sich einen solchen Geist für die Feinde wünschen, dass sie nicht einmal den Wall verteidigen.

von mina.j am 21.12.2018
Die Konsuln sagen, sie nähmen dies als Omen und beten, dass die Feinde in einer solchen Verfassung sein mögen, dass sie nicht einmal ihren Wall verteidigen werden.

Analyse der Wortformen

Accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aiunt
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
defendant
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
mentem
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
omen
omen: Vorzeichen, Anzeichen, sign
precari
precari: bitten, beten
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum