Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  206

Haud dubie illa aetate, qua nulla virtutum feracior fuit, nemo unus erat vir quo magis innixa res romana staret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von patrick.869 am 20.11.2022
Zweifellos war in jener Epoche, die mehr große Männer von Tugend hervorbrachte als jede andere, niemand entscheidender für den Bestand des römischen Staates.

von lorenz.l am 04.12.2022
Ohne Zweifel gab es in jener Epoche, die fruchtbarer an Tugenden war als jede andere, keinen einzigen Mann, auf dem der römische Staat mehr ruhte und sich stützte.

Analyse der Wortformen

aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
dubie
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
feracior
ferax: fruchtbar
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
innixa
inniti: EN: lean on, be supported by (with ABL), be supported by (w/ABL)
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
nemo
nemo: niemand, keiner
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romana
romanus: Römer, römisch
staret
stare: stehen, stillstehen
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vir
vir: Mann
virtutum
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum