Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  098

Aegre id romana pubes passa et haud dubie ad vim spectare res coepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von svea.967 am 22.04.2019
Die römische Jugend fand dies nur schwer hinnehmbar, und die Situation begann sich eindeutig in Richtung Gewalt zu entwickeln.

von ferdinand9959 am 27.05.2015
Die römische Jugend ertrug dies schmerzlich, und ohne Zweifel begann die Sache sich der Gewalt zuzuwenden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
coepit
coepere: anfangen, beginnen
dubie
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
et
et: und, auch, und auch
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
passa
pandere: ausbreiten
passum: EN: raisin-wine
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
pubes
pubes: junge Mannschaft, Unterleib, Scham, geschlechtsreif, erwachsen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romana
romanus: Römer, römisch
spectare
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum