Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  024

Querentes magis quam consultantes nox oppressit, cum pro ingenio quisque fremerent, alius per obices viarum, alius, per adversa montium, per silvas, qua ferri arma poterunt, eamus; modo ad hostem pervenire liceat quem per annos iam prope triginta vincimus: omnia aequa et plana erunt romano in perfidum samnitem pugnanti; alius: quo aut qua eamus?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lya.f am 06.01.2016
Die Nacht überraschte sie beim Klagen mehr als beim Beraten, als sie nach ihrer jeweiligen Natur murmelten, der eine über die Hindernisse der Wege, der andere über die Widrigkeiten der Berge, durch Wälder, wo Waffen getragen werden können, lasst uns gehen; wenn es nur erlaubt wäre, den Feind zu erreichen, den wir nun schon fast dreißig Jahre besiegen: Alles wird gleich und eben sein für den Römer, der gegen den treulosen Samniter kämpft; ein anderer: Wo oder auf welchem Weg sollen wir gehen.

von ellie865 am 26.12.2021
Die Nacht brach über sie herein, während sie klagten statt zu planen, jeder murrend nach seiner Art. Einige sagten: Lasst uns durch die Straßensperren, über die schwierigen Berge, durch die Wälder - überall, wo wir unsere Waffen tragen können. Wir müssen nur den Feind erreichen, den wir schon fast dreißig Jahre schlagen. Für einen römischen Soldaten wird alles bewältigbar sein, wenn er gegen die verräterischen Samniter kämpft. Andere fragten: Aber wo und wie sollen wir gehen?

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adversa
adversa: Gegnerin, Feindin
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aequa
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
alius
alius: der eine, ein anderer
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
consultantes
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eamus
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferri
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferrum: Eisen, Schwert
fremerent
fremere: dumpf tosen, murren
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
montium
mons: Gebirge, Berg
nox
nox: Nacht
obices
obex: Querbalken
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
oppressit
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
per
per: durch, hindurch, aus
perfidum
perfidus: treulos, treacherous, false, deceitful
pervenire
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
plana
planum: Fläche, eben, flach
planus: flach, eben, Landstreicher
poterunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
pugnanti
pugnare: kämpfen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Querentes
queri: klagen, beklagen
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
romano
romanus: Römer, römisch
silvas
silva: Wald
triginta
triginta: dreißig, dreissig
viarum
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
vincimus
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vincire: fesseln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum