Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  448

Romanus contra nunc tela, nunc saxa, quibus eos adfatim locus ipse armabat, ingerere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasper.t am 14.10.2023
Die Römer warfen abwechselnd Waffen und Steine, die das Gelände ihnen reichlich zur Verfügung stellte.

von nickolas.e am 16.07.2014
Der Römer nun Waffen, nun Steine, mit denen der Ort selbst sie reichlich bewaffnete, zu schleudern.

Analyse der Wortformen

adfatim
adfatim: EN: sufficiently, amply, with complete satisfaction
armabat
armare: bewaffnen, ausrüsten
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ingerere
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Romanus
romanus: Römer, römisch
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum