Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  552

Ii concitata omni iuventute sua et magna parte etruscorum ad rebellionem compulsa tantum exercitum fecerant ut relicto post se in etruria decio ad oppugnandam inde romam ituros, magnifice de se ac contemptim de romanis loquentes, iactarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von asya.s am 03.09.2019
Sie hatten, nachdem sie ihre gesamte Jugend aufgebracht und einen großen Teil der Etrusker zum Aufstand getrieben hatten, eine so große Armee gebildet, dass sie, Decius in Etrurien zurücklassend, sich rühmten, großsprecherisch von sich selbst und verächtlich von den Römern redend, dass sie von dort aus Rom angreifen würden.

von arian.a am 24.12.2015
Nachdem sie ihre ihre gesamte Jugend mobilisiert und einen großen Teil der Etrusker in den Aufstand getrieben hatten, hatten sie eine so massive Armee versammelt, dass sie damit prahlten, gegen Rom zu marschieren und Decius in Etrurien zurückzulassen. Sie sprachen mit großem Stolz von sich selbst und behandelten die Römer mit Verachtung.

Analyse der Wortformen

Ii
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
II: 2, zwei
concitata
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitatus: EN: fast/rapid
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
iuventute
iuventus: Jugend
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
et
et: und, auch, und auch
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
etruscorum
et: und, auch, und auch
ruscum: Mäusedorn
ruscus: EN: butcher's broom
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
rebellionem
rebellio: Erneuerung des Krieges
compulsa
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
compulsare: EN: batter, pound
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fecerant
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
relicto
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
etruria
etruria: Landschaft an der Westküste Italiens
decio
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
de: über, von ... herab, von
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
oppugnandam
oppugnare: bestürmen, angreifen
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
romam
roma: Rom
ituros
ire: laufen, gehen, schreiten
magnifice
magnifice: großartig, glänzend, vorzüglich, vornehm
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
de
de: über, von ... herab, von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
contemptim
contemptim: verächtlich, with contempt, scornfully
de
de: über, von ... herab, von
romanis
romanus: Römer, römisch
loquentes
loqui: reden, sprechen, sagen
iactarent
iactare: werfen, schmeißen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum