Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  595

In quas nec iussu consulum nec signo accepto victores vadunt, malo tirocinio imbuendum samnitem clamitantes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mayah.k am 22.04.2017
In diese weder auf Befehl der Konsuln noch nach empfangenem Zeichen rücken die Sieger vor, lautstark rufend, dass der Samnis mit schlechter Ausbildung vertraut gemacht werden müsse.

von emir.826 am 15.04.2022
Die siegreichen Soldaten stürmten vor, ohne auf die Befehle der Konsuln oder das Kampfsignal zu warten, und riefen, sie würden den Samnitern eine harte Lektion erteilen.

Analyse der Wortformen

accepto
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
accepto: empfangen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
clamitantes
clamitare: laut schreien
consulum
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
imbuendum
imbuere: erreichen, erfüllen mit, unterweisen in
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
malo
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
signo
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
tirocinio
tirocinium: Rekrutenzeit
vadunt
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
victores
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum