Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX) (13)  ›  627

In quas nec iussu consulum nec signo accepto uictores uadunt, malo tirocinio imbuendum samnitem clamitantes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emir.82 am 15.04.2022
Die siegreichen Soldaten stürmten vor, ohne auf die Befehle der Konsuln oder das Kampfsignal zu warten, und riefen, sie würden den Samnitern eine harte Lektion erteilen.

Analyse der Wortformen

accepto
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
accepto: empfangen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
clamitantes
clamitare: laut schreien
consulum
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
imbuendum
imbuere: erreichen, erfüllen mit, unterweisen in
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
malo
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
signo
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
tirocinio
tirocinium: Rekrutenzeit, EN: military inexperience
uadunt
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
uictores
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum