Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  603

Eodem anno aedes salutis a c· iunio bubulco censore locata est, quam consul bello samnitium vouerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jette.855 am 21.02.2015
Im selben Jahr wurde der Tempel der Salus von Gaius Iunius Bubulcus, dem Zensor, in Auftrag gegeben, den er als Konsul während des Samnitenkriegs gelobt hatte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
aedes
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, shrine
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bubulco
bubulcus: Ochsentreiber
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
censore
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
Eodem
eodem: ebendahin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iunio
junius: EN: June (month/mensis understood)
locata
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
salutis
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
vouerat
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum