Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  065

Tum a consulibus abire lictores iussi paludamentaque detracta; tantam id inter eos qui paulo ante eos exsecrantes dedendos lacerandosque censuerant miserationem fecit, ut suae quisque condicionis oblitus ab illa deformatione tantae maiestatis velut ab nefando spectaculo averteret oculos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonhardt.867 am 30.01.2022
Dann wurden die Liktoren angewiesen, von den Konsuln abzutreten, und die Militärmäntel wurden abgerissen; dies rief eine solch große Mitleid hervor bei jenen, die kurz zuvor die Konsuln verfluchend deren Auslieferung und Zerstückelung gefordert hatten, dass jeder, seine eigene Lage vergessend, seinen Blick von dieser Entstellung einer so großen Majestät abwandte, als wäre es ein abscheuliches Schauspiel.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
abire
abire: weggehen, fortgehen
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
averteret
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
censuerant
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
condicionis
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
dedendos
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deformatione
deformatio: Verunstaltung
detracta
detractare: EN: refuse (to undertake/undergo), decline, reject, evade, recoil from, speak/write slightingly of
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exsecrantes
exsecrari: EN: curse
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
lacerandosque
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
que: und
lictores
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, an attendant upon a magistrate
maiestatis
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
miserationem
miseratio: das Bedauern, compassion
nefando
nefandus: unsäglich, wicked
oblitus
oblitus: vergesslich, vergessen
oblivisci: vergessen
oculos
oculus: Auge
paludamentaque
paludamentum: Kriegsmantel, of scarlet color
que: und
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
spectaculo
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantae
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum