Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  070

Quod ubi est capuam nuntiatum, evicit miseratio iusta sociorum superbiam ingenitam campanis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von magdalena.n am 29.09.2019
Als die Nachricht Capua erreichte, besiegte das berechtigte Mitgefühl für ihre Verbündeten die angeborene Arroganz der Einwohner.

von ben.938 am 17.08.2022
Als dies in Capua verkündet wurde, überwand das gerechte Mitleid für die Verbündeten den angeborenen Stolz der Campaner.

Analyse der Wortformen

campanis
campana: Glocke, Glocke
campanus: EN: flat
capuam
capua: Kapua
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
evicit
evincere: völlig besiegen
ingenitam
ingignere: einpflanzen
iusta
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
miseratio
miseratio: das Bedauern, compassion
nuntiatum
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
superbiam
superbia: Hochmut, Übermut, Stolz, Überheblichkeit, Arroganz
superbire: übermütig sein
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum