Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  141

Lucano populo satis superque erratum quondam: nunc ita obstinatos animos esse ut omnia ferre ac pati tolerabilius ducant quam ut unquam postea nomen romanum violent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mats.843 am 15.11.2013
Vom lukanischen Volk wurde einst genug und mehr als genug gefehlt: Nun sind ihre Geister so entschlossen, dass sie es für erträglicher halten, alles zu ertragen und zu erdulden, als jemals danach den römischen Namen zu verletzen.

von lucie.v am 24.08.2022
Die Lukaner hatten in der Vergangenheit mehr als genug Fehler gemacht, aber jetzt sind sie so entschlossen, dass sie lieber jede Härte ertragen würden, als jemals wieder ihr Wort gegenüber Rom zu brechen.

Analyse der Wortformen

Lucano
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canum: grau
canus: Greis, Grauer, grau
lucas: Lukas (Eigenname)
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
erratum
errare: irren, umherschweifen
erratum: Fehler, Irrtum, mistake (in thought/action)
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
obstinatos
obstinare: auf etwas bestehen
obstinatus: fest entschlossen, eigensinnig, resolved, resolute
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
tolerabilius
tolerabilis: erträglich, tragbar, vertretbar
tolerabiter: EN: bearably, tolerably, patiently
ducant
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
unquam
unquam: irgendeinmal, ever
postea
postea: nachher, später, danach
nomen
nomen: Name, Familienname
romanum
romanus: Römer, römisch
violent
violare: verletzten, misshandeln, kränken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum