Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  159

Cum comitia consularia instarent, fama exorta etruscos samnitesque ingentes conscribere exercitus; palam omnibus conciliis vexari principes etruscorum, quod non gallos quacumque condicione traxerint ad bellum; increpari magistratus samnitium, quod exercitum adversus lucanum hostem comparatum obiecerint romanis; itaque suis sociorumque viribus consurgere hostes ad bellum et haudquaquam pari defungendum esse certamine.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amalia.928 am 10.10.2023
Als die Konsularwahlen bevorstanden, entstand das Gerücht, dass die Etrusker und Samniter riesige Heere ausheben; in allen Versammlungen wurden offen die Anführer der Etrusker bedrängt, weil sie die Gallier unter keinen Umständen in den Krieg gezogen hatten; die Magistrate der Samniter wurden gescholten, weil sie ein gegen die Lucaner vorbereitetes Heer gegen die Römer gerichtet hatten; und so erhoben sich die Feinde mit ihren eigenen und den Kräften ihrer Verbündeten zum Krieg, und der Kampf würde in einem keineswegs gleichem Gefecht ausgetragen werden müssen.

von colin.867 am 29.10.2018
Als die Zeit für die Wahl neuer Konsuln näher rückte, verbreiteten sich Gerüchte, dass die Etrusker und Samniter massive Heere aufstellten. In allen öffentlichen Versammlungen wurden die etruskischen Anführer offen dafür kritisiert, die Gallier um keinen Preis in den Krieg eingebunden zu haben. Auch die samnitischen Beamten wurden angegriffen, weil sie ein Heer, das ursprünglich gegen die Lukaner zusammengestellt worden war, gegen die Römer eingesetzt hatten. Infolgedessen mobilisierten die Feinde nun ihre eigenen Truppen und die ihrer Verbündeten, und es war klar, dass die Römer einer überwältigenden Herausforderung gegenüberstehen würden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
comitia
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
comitium: Versammlungsplatz
comparatum
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
comparatus: EN: proportion
conciliis
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
conscribere
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
consularia
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
consularius: EN: consular, of/proper to a consul
consurgere
consurgere: gemeinsam sich erheben
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defungendum
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etruscorum
et: und, auch, und auch
ruscum: Mäusedorn
ruscus: EN: butcher's broom
etruscos
ruscus: EN: butcher's broom
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exorta
exoriri: EN: come out, come forth
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
gallos
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
haudquaquam
haudquaquam: keineswegs, in no way
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
increpari
increpare: rasseln, klirren, schallen
ingentes
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
instarent
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
lucanum
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canum: grau
canus: Greis, Grauer, grau
lucas: Lukas (Eigenname)
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obiecerint
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quacumque
quacumque: wo nur immer, wo nur immer
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romanis
romanus: Römer, römisch
sociorumque
que: und
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
traxerint
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
vexari
vexare: quälen, plagen
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum