Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  272

Samnitium agmen, praeterquam hostili tumultu, captivorum etiam repentina defectione turbatum erat, qui partim ipsi soluti vinctos soluebant, partim arma in sarcinis deligata rapiebant tumultumque proelio ipso terribiliorem intermixti agmini praebebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finia911 am 06.12.2014
Das samnitische Heer wurde nicht nur durch den feindlichen Angriff, sondern auch durch einen plötzlichen Aufstand der Gefangenen ins Chaos gestürzt. Einige dieser Gefangenen hatten sich befreit und andere befreit, während andere Waffen aus den Vorratspacken griffen. Unter den Truppen vermischt, erzeugten sie eine Unordnung, die noch schlimmer war als die Schlacht selbst.

Analyse der Wortformen

agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
agmini
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
captivorum
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
defectione
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
deligata
delicare: anbinden, festbinden, befestigen
delicata: EN: paramour, favorite
delicatus: fein, köstlich, addicted to pleasure, effeminate, favorite
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
hostili
hostilis: feindlich, enemy
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intermixti
intermiscere: dazumischen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
praebebant
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, besides, besides, beyond, contrary to
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rapiebant
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
repentina
repentinus: plötzlich, hasty
sarcinis
sarcina: Bündel, Last, Belastung, Gepäck, bundle, soldier's kit
soluebant
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
soluti
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
terribiliorem
orare: beten, bitten um, reden
terribilis: schrecklich, terrible
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
tumultumque
que: und
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
turbatum
turbare: stören, verwirren
vinctos
vincire: fesseln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum