Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  474

Neutris animus est ad pugnandum, diversique integri atque intacti abissent, ni cedenti instaturum alterum timuissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ada.a am 03.07.2022
Keiner hatte Kampfgeist, und in verschiedene Richtungen wären sie unversehrt und unberührt davongegangen, hätten sie nicht gefürchtet, dass der andere den Weichenden bedrängen würde.

von carina.931 am 27.08.2018
Keiner der beiden wollte kämpfen, und sie wären unbeschadet auseinandergegangen, wenn nicht beide befürchtet hätten, dass der andere sie angreifen würde, sollten sie zuerst zurückweichen.

Analyse der Wortformen

abissent
abire: weggehen, fortgehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cedenti
cedens: nachgiebig, zurückziehend, aufgebend, widerstandslos
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
diversique
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
que: und
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
instaturum
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
tus: Weihrauch
intacti
intactus: unberührt, intact
integri
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
Neutris
neuter: keiner, keiner von beiden
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
pugnandum
pugnare: kämpfen
timuissent
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum