Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  542

Subsidia suis quaeque locis et praefectos subsidiis attribuerat; dextro cornu l· volumnium, sinistro l· scipionem, equitibus legatos alios, c· caedicium et t· trebonium, praefecit; sp· nautium mulos detractis clitellis cum tribus cohortibus alariis in tumulum conspectum propere circumducere iubet atque inde inter ipsam dimicationem quanto maxime posset motu pulueris se ostendere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonard969 am 05.03.2020
Er hatte den Reserven ihre jeweiligen Plätze und Befehlshaber zugewiesen; über den rechten Flügel setzte er L. Volumnius, über den linken Flügel L. Scipio, über die Kavallerie andere Legaten, C. Caedicius und T. Trebonius, in Befehlsposition; Sp. Nautius befiehlt er, mit Maultieren, deren Sättel entfernt waren, mit drei Hilfskohorten schnell zu einem sichtbaren Hügel zu führen und von dort während der Schlacht selbst mit möglichst viel Staubaufwirbeln sich zu zeigen.

von lino.928 am 14.11.2016
Er wies den Reserven ihre Positionen zu und setzte Befehlshaber über sie ein. L. Volumnius stellte er an die Spitze des rechten Flügels, L. Scipio an die des linken Flügels und betraute andere Offiziere, C. Caedicius und T. Trebonius, mit der Führung der Kavallerie. Dann befahl er Sp. Nautius, schnell drei Hilfskohorten und einige Maultiere ohne Packsättel um einen sichtbaren Hügel zu führen und während der eigentlichen Schlacht eine möglichst große Staubwolke zu erzeugen, um ihre Anwesenheit zu signalisieren.

Analyse der Wortformen

alariis
alarius: EN: auxiliary troops (pl.), posted on the wings of the army
alios
alius: der eine, ein anderer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
attribuerat
attribuere: zuteilen, zuweisen, anweisen, beimessen
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
circumducere
circumducere: herumführen, betrügen
clitellis
clitella: Packsattel, Saumtier-Sattel
cohortibus
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
conspectum
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
detractis
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
dextro
dexter: rechts, glückbringend
dextrum: EN: right hand
dimicationem
dimicatio: Risiko, wichtiger Kampf, hitziges Kämpfen
equitibus
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
motu
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
mulos
mulus: Maultier, Maulesel
nautium
nauta: Matrose, Seemann, Schiffer
navus: fleißig, rührig, tüchtig
ostendere
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praefecit
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praefectos
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
propere
properus: eilig, speedy
pulueris
pulvis: Staub, powder
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sinistro
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
sp
sp:
Sp: Spurius (Pränomen)
Subsidia
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
subsidiis
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
t
t:
T: Titus (Pränomen)
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
tumulum
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum