Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  541

Quod ne ignoraret collega, extemplo nuntium mittit; ipse signa ocius proferri iubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maya.879 am 21.12.2017
Um seinen Kollegen zu informieren, sendet er sofort einen Boten und befiehlt persönlich ein schnelles Vormarschieren der Standarten.

von vanessa.827 am 03.08.2014
Damit der Kollege davon nicht unkundig bleibe, sendet er sogleich einen Boten; er selbst befiehlt, die Standarten eilends vorzurücken.

Analyse der Wortformen

collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
ignoraret
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nuntium
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
ocius
ocior: schneller, more speedy/rapid
ocis: schnell
proferri
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum