Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  596

Ad herculaneum etiam signis conlatis ancipiti proelio et cum maiore sua quam hostium iactura dimicavit; castris deinde positis moenibus hostem inclusit; oppugnatum oppidum captumque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederik.824 am 09.01.2015
Er lieferte eine erbitterte Schlacht bei Herculaneum, die trotz höherer Verluste in den eigenen Reihen als beim Feind mit einem Sieg endete. Anschließend schlug er sein Lager auf und sperrte den Feind innerhalb der Stadtmauern ein, bevor er die Stadt angriff und eroberte.

von konrat979 am 17.02.2020
In Herculaneum wurde, nachdem die Standarten zusammengeführt worden waren, in einem zweiseitigen Gefecht und mit größeren Verlusten auf seiner eigenen Seite als beim Feind gekämpft; danach wurden die Lager positioniert und der Feind innerhalb der Mauern eingeschlossen; die Stadt wurde angegriffen und erobert.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ancipiti
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
captumque
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
que: und
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
conlatis
conferre: zusammentragen, vergleichen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dimicavit
dimicare: kämpfen
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
herculaneum
herculaneum: Stadt in Kampanien
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
iactura
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactura: Verlust, das Überbordwerfen, Aufopferung
inclusit
includere: einschließen, verhaften, einsperren
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
oppugnatum
oppugnare: bestürmen, angreifen
positis
ponere: setzen, legen, stellen
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum