Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  610

Aedem quirini dedicavit, quam in ipsa dimicatione votam apud neminem veterem auctorem invenio, neque hercule tam exiguo tempore perficere potuisset, ab dictatore patre votam filius consul dedicavit exornavitque hostium spoliis; quorum tanta multitudo fuit ut non templum tantum forumque iis ornaretur sed sociis etiam coloniisque finitimis ad templorum locorumque publicorum ornatum dividerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexander.r am 17.10.2019
Er weihte den Tempel des Quirinus, den, wie ich bei keinem alten Autor erwähnt finde, er in der Schlacht selbst gelobt hatte; und bei Hercules, in so kurzer Zeit hätte er ihn nicht vollenden können. Der Sohn, als Konsul, weihte und schmückte ihn mit Feindesspoilien aus, die der Diktator-Vater gelobt hatte; von diesen Spoilien war die Menge so groß, dass nicht nur der Tempel und das Forum damit geschmückt wurden, sondern sie wurden auch an verbündete und benachbarte Kolonien zur Ausschmückung von Tempeln und öffentlichen Orten verteilt.

von joseph.962 am 14.12.2019
Er weihte den Tempel des Quirinus, obwohl ich in keiner alten Quelle finde, dass er während der Schlacht gelobt wurde, und ehrlich gesagt hätte er ihn in so kurzer Zeit nicht fertigstellen können. Während der Vater den Schwur als Diktator geleistet hatte, war es sein Sohn, der als Konsul den Tempel weihte und mit Beute des Feindes schmückte. Die Beute war so reichlich, dass sie nicht nur den Tempel und das Forum damit verzierten, sondern auch befreundete und benachbarte Kolonien mit Teilen davon ihre Tempel und öffentlichen Räume schmücken ließen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Aedem
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
auctorem
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
coloniisque
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
que: und
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
dedicavit
dedicare: widmen, weihen, einweihen
dictatore
dictator: Diktator
dimicatione
dimicatio: Risiko, wichtiger Kampf, hitziges Kämpfen
dividerentur
dividere: teilen, trennen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exiguo
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
exornavitque
exornare: schmücken
que: und
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
finitimis
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
forumque
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
que: und
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hercule
hercule: EN: by Hercules!
hercules: Hercules (Griechischer Held)
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invenio
invenire: erfinden, entdecken, finden
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
locorumque
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
que: und
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
neminem
nemo: niemand, keiner
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ornaretur
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornatum
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
patre
pater: Vater
perficere
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
potuisset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
publicorum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
spoliis
spolium: Beute, Gewinn, Raub
tam
tam: so, so sehr
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
templorum
templum: Tempel, heiliger Ort
templum
templum: Tempel, heiliger Ort
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
veterem
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
votam
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum