Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  185

Classis praeterea data tuendae maritimae orae, quia qua parte belli vicerant ea tum quoque rem gesturos romanos credi poterat, quinquaginta quinqueremes, quadriremes duae, triremes quinque; sed aptae instructaeque remigio triginta et duae quinqueremes erant et triremes quinque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aileen9814 am 12.09.2019
Eine Flotte wurde zudem zum Schutz der Meeresküste bereitgestellt, da man glauben konnte, dass die Römer in jenem Kriegsabschnitt, in dem sie siegreich gewesen waren, auch weiterhin Operationen durchführen würden – bestehend aus fünfzig Fünfreiher, zwei Viererreiher, fünf Dreireihern; tatsächlich waren jedoch zweiunddreißig Fünfreiher und fünf Dreireiher mit Ruderern ausgestattet und ausgerüstet.

von emely.934 am 18.07.2024
Darüber hinaus wurde eine Flotte zum Schutz der Küstenlinie zugewiesen, da man glaubte, dass die Römer ihre Operationen in dem Gebiet konzentrieren würden, in dem sie zuvor erfolgreich gewesen waren. Die Flotte bestand aus fünfzig Fünfrudrigen Schiffen, zwei Vierrudrigen Schiffen und fünf Dreirudrigen Schiffen; allerdings waren nur zweiunddreißig der Fünfrudrigen Schiffe und fünf Dreirudrigen Schiffe ordnungsgemäß mit Besatzungen ausgestattet.

Analyse der Wortformen

Classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
tuendae
tueri: beschützen, behüten
maritimae
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
orae
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
quia
quia: weil
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
vicerant
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
tum
tum: da, dann, darauf, damals
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
gesturos
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
romanos
romanus: Römer, römisch
credi
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig
quinqueremes
quinqueremis: Fünfdecker, large galley with five rowers to each room or five banks of oars, large galley with 5 rowers
quadriremes
quadriremis: vierruderig, vessel having four oars to each bench/banks of oars
duae
duo: zwei, beide
triremes
triremis: mit drei Ruderdecks, Dreidecker, vessel having three oars to each bench/banks of oars
quinque
quinque: fünf
sed
sed: sondern, aber
aptae
apere: anbringen, fixieren, verbinden
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
instructaeque
equus: Pferd, Gespann
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
remigio
remigium: Rudern, Ruder
triginta
triginta: dreißig, dreissig
et
et: und, auch, und auch
duae
duo: zwei, beide
quinqueremes
quinqueremis: Fünfdecker, large galley with five rowers to each room or five banks of oars, large galley with 5 rowers
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
triremes
triremis: mit drei Ruderdecks, Dreidecker, vessel having three oars to each bench/banks of oars
quinque
quinque: fünf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum